Didache 2.3

  • 2.3 ουκ επιθυμησεις τα του πλησιον, ουκ επιορκησεις, ου ψευδομαρτυρησεις, ου κακολογησεις, ου μνησικακησεις.
  • 2.3 not you will have lust from what is of the neighbour of you, not you will swear, nor falsely witnessing, not you will speak evil, neither you will bear wrongfull acts
  • 2.3 Ge zult geen lust hebben van wat is van uw buurman, ge zult niet zweren noch (valselijk) ten onrechte getuigen; ge zult geen kwaad spreken ,evenmin zult ge onrechtmatige handelingen dragen.
Posted in Uncategorized | 1 Comment

Didache 2.2

  • 2.2 ου φονευσεις, ου μοιχευσεις, ου παιδοφθορησεις, ου πορνευσεις, ου κλεψεις, ου μαγευσεις, ου φαρμακευσεις, ου φονευσεις τεκνον εν φθορα ουδε γεννηθεν αποκτενεις.
  • 2.2  not you will murder , not you will do adultry , not you will do child sex, not you will do illicit sex, not you will steal , not you will do magic, not you will do sorcery , not you will murder child to destruction neither newly begotten in the womb you will kill.
  • 2.2 Gij zult niet moorden, ge zult geen overspel doen, ge zult geen kind-sex doen, ge zult geen illegale-sex doen, ge zult niet stelen, ge zult geen magie doen, ge zult geen tovenarij doen, ge zult geen kind vermoorden tot vernietiging noch nieuw verwekten in de moederschoot zult ge vermoorden
Posted in Uncategorized | Leave a comment

Didache 2.1

  • 2.1 δευτερα δε εντολη της διδαχης,
  • 2.1 Second command of the teaching
  • 2.1 Tweede opdracht van dit onderwijs
Posted in Uncategorized | Leave a comment

Didache 1.6

  • 1.6 αλλα και περι τουτου δε ειρηται, Ιδρωσατω η ελεημοσυνη σου εις τας χειρας σου, μεχρις αν γνως, τινι δως.
  • 1.6 And about  such it is said also ,moisten the alms (coins) of you in your hands until when you knew to whomever you gave
  • 1.6 en wat betreft zulke is alsook gezegd ,bevochtig de aalmoes van u in uw handen totdat wanneer gij weet aan wie gij ooit geeft
Posted in Uncategorized | 3 Comments

Didache 1.5

  • 1.5 παντι τω αιτουντι σε διδου και μη απαιτει, πασι γαρ θελει διδοσθαι ο πατηρ εκ των ιδιων χαρισματων. μακαριος ο διδους κατα την εντολην, αθωος γαρ εστιν. ουαι τω λαμβανοντι, ει μεν γαρ χρειαν εχων λαμβανει τις, αθωος εσται, ο δε μη χρειαν εχων δωσει δικην, ινατι ελαβε και εις τι, εν συνοχη δε γενομενος εξετασθησεται περι ων επραξε, και ουκ εξελευσεται εκειθεν, μεχρις ου αποδω τον εσχατον κοδραντην.
  • 1.5 to each one that asking you shall you give , and not you shall ask back from non of them all, because the Father himself will handing out of His own gifts. Blessed is the one that giving according the commands; hence guiltless he is. Woe to the one recieving, if he indeed having a need he shall be guiltless , the one however  that having no need will recieve judgment:why he recieved and unto what things,the need shall become being  examined according the deed, and not he shall loose himself  from there out, until he had given back the last coin.
  • 1.5 Tot elkeen die u vraagt zult gij geven, en gij zult niet terugvragen van geen van hun allen; omdat de Vader hemzelf zal uitdelen van Zijn eigen gaven. Gezegend is degene die geeft volgens de geboden, vandaar dat hij onschuldig is. Wee aan degene die ontvangt, als hij inderdaad een nood  heeft zal hij onschuldig zijn, degene echter die geen nood heeft zal vonnis ontvangen; waarom hij ontvangen heeft en tot welke dingen, de nood zal onderzocht worden volgens de daad, en hij zal zichzelf niet losmaken van daaruit, totdat hij de laatste munt terug gegeven heeft.
Posted in Uncategorized | Tagged , , , , , , | 5 Comments

Didache 1.4

  • 1.4 απεχου των σαρκικων [και σωματικων] επιθυμιων. εαν τις σοι δω ραπισμα εις την δεξιαν σιαγονα, στρεψον αυτω και την αλλην, και εση τελειος, εαν αγγαρευση σε τις μιλιον εν, υπαγε μετ’ αυτου δυο, εαν αρη τις το ιματιον σου, δος αυτω και τον χιτωνα, εαν λαβη τις απο σου το σον, μη απαιτει, ουδε γαρ δυνασαι.
  • 1.4 abstain of the fleshly and bodily lust. If some one give to you a blow unto the right jaw , you shall turn him also the other, and be perfect. If you were sent yourself and some one a mile, go also back with him as a duo .if some one took off the cloak of you, you shall give him also the shirt; if some one took from you whats yours , not you shall ask it back ,neither  you shall use force
  • 1.4 Onthoud van de vleselijke en lichamelijke lust. Als iemand u een klap op de rechter kaak geeft, zult gij hem alsook de andere toedraaien, en perfect zijn.  Als gij gezonden word , uzelf en iemand een mijl , ga dan ook als een duo terug. Als iemand uw mantel nam, zult gij hem ook het onderhemd geven. Als iemand nam van u , wat het uwe is, gij zult het niet terug vragen, noch zult ge kracht gebruiken.
Posted in Uncategorized | Tagged , , | 2 Comments

Didache 1.3

  • 1.3 τουτων δε των λογων η διδαχη εστιν αυτη, ευλογειτε τους καταρωμενους υμιν και προσευχεσθε υπερ των εχθρων υμων, νηστευετε δε υπερ των διωκοντων υμας, ποια γαρ χαρις, εαν αγαπατε τους αγαπωντας υμας? ουχι και τα εθνη τουτο ποιουσιν, υμεις δε φιλειτε τους μισουντας υμας, και ουχ εξετε εχθρον.
  • 1.3 The reasons of the teaching is this; bless ye the ones cursing you, and ye shall pray  over the enemys of you, fast you self over the ones pursuing you. Because it is doing kindness if you love  the ones loving you. Do not even the gentilles such.  You rather be  loving to the ones hating you , and not you shall have enemies .
  • 1.3 De reden van het onderwijs is dit; zegent gij degenen die u vervloeken, en gij zult dankzeggen over uw vijanden, en vast zelf over degenen die u vervolgen. Omdat het vriendelijkheid doende is als gij houd van degenen die van u houden, doen zelfs de heidenen zulks niet?. Gij zou eerder moeten houden van degenen die u haten,en gij zult geen vijanden hebben.
Posted in Uncategorized | 1 Comment

Didache 1.2

  • Didache 1.2
  • 1.2 η μεν ουν οδος της ζωης εστιν αυτη, πρωτον αγαπησεις τον θεον τον ποιησαντα σε δευτερον τον πλησιον σου ως σεαυτον, παντα δε οσα εαν θελησης μη γινηεσθαι σοι, και συ αλλω μη ποιει.
  • 1.2 Indeed the way of life is this: first, you will love the God that making you; second, the neighbor of you as yourself ; all things what you wished not to happen to you, you do not these things to another
  • 1.2 Zeer zeker, de weg van leven is deze ; ten eerste, gij zult liefhebben de God die u maakte ; ten tweede, uw naaste zoals uzelf; alle dingen welke gij wenst u niet te overkomen, doet gij deze dingen niet aan een ander
Posted in Uncategorized | 3 Comments

Didache 1.1

  • The Didache of the Lord to the gentiles by the twelve apostles.
  • Διδαχη κυριου δια των δωδεκα αποστολων τοις εθνεσιν.
  • De Didache van de Heer aan de heidenen door de twaalf apostels.
  • 1.1 οδοι δυο εισι, μια της ζωης και μια του θανατου, διαφορα δε πολλη μεταξυ των δυο οδων.
  • 1.1 there are two ways, one of life and one of dead, but there is much different between the two ways
  • 1.1 Daar zijn twee wegen, een van leven en een van dood ,maar daar is groot verschil tussen de twee wegen

 

 

Posted in Uncategorized | 3 Comments

The Didache or the teachings is a very old letter written by the Apostles in the first century. By the early Church this letter was certainly recognised, But when the list (in the fourth century) with canonical and apocryphal letters are recognised for publication the Didache aren’t included in the Bible.
 
You will find also the word Didache or teaching in the textus receptus (Bible)
(about teaching the truth , 45 times )
 
The Greek word didache  did-akh-ay’
means ” instructions of the act “
 
Matthew 7:28-29 And it became, when the Jezus finishes the sayings (  logos  ),that the throngs were astonished  on His teaching (Didache ). For He was teaching  them as one having authority and not as the scribes.
 
Translations by ScrTR Greek New Testament Scriveners Textus Receptus 1894

 

Posted in Uncategorized | Tagged | Leave a comment